杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111287|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% j4 N. x- w7 b2 u4 n; ~5 w
' J! T  c1 |- w3 n& N! }9 w4 k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 k4 D% y( W' d/ ^9 |( s! u! U) Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: K% I2 }" f7 Z8 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 w; n, n0 |9 `! |9 f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% V& N1 n2 Z! [3 i% \9 K) C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 |5 G6 p" H( U  g$ J* D) ]: h( ?
) t. u) F$ n3 R# {& L) ?+ R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, E) `/ ^" r+ [' j# D% v  d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 O% `. Z2 x* H' R; l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ ?" A  W" d" v6 [5 V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 L0 n! N  z9 n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ t& h/ U8 S1 a! }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; i/ {- k5 g$ R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! z3 [0 W9 @7 M# {% I; Y" D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 k2 ~  J' q" s  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 q8 |0 B' u. z, u" r" I5 q# s2 W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. q8 {6 L( M& Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: @$ T& ^# w! k. k) T7 r% b3 y( |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 |$ W- x# Y$ j" y- D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# g5 M9 x1 N3 Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  y0 Y3 h. V- n8 O4 c1 B, ?: d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 P6 A* Z( M4 Q! B; j4 B% {  [b]弗:[/b]不知道了……
1 U0 x% t* \, _% Z9 Y8 E  [b]苏:[/b]记不住了?
% u7 y2 P% A$ c5 M4 X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% a  A9 g  Y4 S% g: B1 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% d7 r6 h8 D+ v- A, H  [b]张:[/b]难。4 E5 t. ]4 `( @2 u  i0 f. y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 J& K" q, e8 Z. i* s( X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ E" R6 J5 L  }) Z& x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 I9 ^% T9 B2 d: Z
  [b]张:[/b]是的。
; e+ H1 i. x$ ~( X  K" S" ~; r& Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- ^9 M2 \$ S0 f1 S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 r8 l( Q0 c0 u% x  I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 A+ {1 U) o, p: }, v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; n. T6 Z. s6 @& D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 [, M/ x3 t* u4 B/ {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ L0 u( _, C" Q. G! _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ M) r! ^$ e6 t) O4 E
  [b]博:[/b]政务参赞。6 z2 s! G, z. s6 O( G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; w! j( A. R- ?& g' h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 T+ R: F  j& s2 f* }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 X* {% `! k8 p4 ]2 ^+ ~2 r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' e, p4 H6 }2 J3 |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 Z5 I0 e0 L( t% b! x$ f* i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# _1 S3 I) m  e# r3 G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# ^# ?+ i: `& o: c! [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 ~. U# Q0 r0 `
  [b]苏:[/b]没有教科书?  G$ i( c8 L8 n# R$ Q4 n
  [b]博:[/b]没有。
" G2 H# l4 c1 o) l& T& m5 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 y$ R7 ^; H" T8 c% Q1 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( ^, y0 E6 y# ^1 Y6 }; E1 Q+ J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% q- J+ U  E& n; ^6 R3 A5 ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% u! C' b( B6 a. g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 ?. |) U5 d0 p) m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 p9 [7 U% J. X: t7 V$ W' c3 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 P3 Z. L! g! q: V+ L! t2 k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 P2 m/ T  O+ a" u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 ~& @8 l8 e  ]" H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 V) N' e0 }" v5 P0 F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: l( M# I; x- w+ q% W6 g6 D* D
  [b]博:[/b]截然不同吗?! _& |' Q  _9 S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 z- p/ A9 I1 G' b2 f/ _  [b]博:[/b]……
* F- K1 C, |) p$ g, K2 ^. f  D9 k0 x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 l2 x; f1 k5 n7 Y+ w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: m; s8 P) T7 g- g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ e5 n. T3 `4 Q6 q+ L! N4 ?+ @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  u9 ?4 `9 k+ s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 s# ^5 R7 g. c' R0 b$ B. D8 n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; J3 ]( I% e" K2 Q# P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ L8 r! E' C: _/ k1 Y' f  (四位均笑。)
) k! ~( s& w% I8 I7 b0 U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 y" g1 N3 Y, c( @% d: \. p9 f  [b]苏:[/b]为什么?  G1 s1 m0 w* B9 Z+ S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 W' ~( j0 O5 ~6 w0 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  b- L5 J- G9 r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* A* D# I, s5 z7 l3 Z  S: ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- a7 z9 w7 L% t/ Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' E/ p/ `4 d: h: T4 \2 H  [2 x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  [2 b9 p# Q7 n! a7 U+ Y( E5 g5 ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 ?5 ~% h& j+ a, q) a( Y. |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ `, z+ [/ s) s& s. j7 e8 |2 {& ]; }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 ]9 N% v+ d: a! ]6 q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  v+ C  i" S$ ]1 R( A2 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 r$ t' `5 J* M0 G! B; G8 _& N! K; E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 L- O) m2 L5 w) U, A; M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- R3 m. d- E$ u7 H  [b]博:[/b]是,不一样。4 R9 |7 d% F: S- I% s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ C. t! w8 w, D8 \; u( ?, D; Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' B# j3 p: G& e& _& E  [b]苏:[/b]读?
: G8 O1 K( x3 w! i3 h6 D* v! G# J, t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) }/ q, x: k3 H! N, V/ J- E5 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 |& z: ^& u, D4 H6 u, n/ p( g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ q+ M% R8 K; b8 @. }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& x4 x6 b+ X' A" B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 d) m7 M  Y! }3 p3 |( p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; U8 f; G( H& ~4 h3 S+ Z' J, h& Z% f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! K4 }! K) a$ G. n9 L& G6 t2 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% s* c% F2 e. H6 Z! r  V2 J4 K' y/ D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 s: i( ^# b, g& a- v+ {) m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( h9 L* h2 ?" o/ {; w$ ^; U- S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 v9 A7 r. h  M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, g7 a. R! B( g+ @0 |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 q2 Z8 I+ b; v; Q3 b, E, X( t  [b]苏:[/b]哦!
. P. N1 p: }6 G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) q# y. G( ^+ _/ b, P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, Y# s! i# v7 f  h# ^* Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% T8 D2 T8 j2 H; Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& k/ s7 r$ {4 Y$ H4 ]2 x4 n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! X  L2 O* Q+ X+ K& s4 \9 G5 Z9 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 J- V  R/ z4 W+ I1 d8 Q9 U/ f4 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! D/ L9 p# T# k, k  ~, P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 ]2 r6 F% J+ c( [: C# G& D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! i# @& a1 h4 V2 e' c7 A- G  D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) O  v$ E, ^0 Y# n! _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% v! G( i6 y6 y8 Z$ x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' h9 R9 H# [5 g" m" I; O  [b]张:[/b]是的。
+ U. S5 b( N0 H2 T& G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! W" K: j1 e! q6 \6 V, T# I9 x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& m2 [/ C/ v4 v4 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( [" _( V2 p" S; w3 m, p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 j% S5 n  Z: o  U* _" [4 f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, ~. w6 W. }9 K  R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& ?) p" G: \# U: D  [b]苏:[/b]我猜的。& p7 Q+ }! ]. s' @% T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, ?$ h# [9 _% B6 |6 N% k
+ b2 `- ]; Z- v- }0 l2 ]% J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 X" N) D5 Z: @. {# `. k: {1 L" e* \( c* {/ \; [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 p. Y, [$ L2 g% X* w/ z
! E) S3 i, r. ~' ^  u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 a3 e0 U; c  O9 c  y
+ Z! V, e  R: T) ?& p/ T0 ~" q2 q( e% n  苏:时机正好?  h: s, W( }: ?8 r6 R& F$ j7 E
  j' b5 Z8 `! V6 n& H# k  y4 N
  张:是。
6 j: e1 ~$ B8 \. L# G' l" j4 n# v1 t7 g5 L* F" c* d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 t, r  P( L3 v+ ^+ L; k

. d, v( v7 Y. v, I  博:公使。' X; R: M  U3 F2 Y) f6 r2 Y  h. b6 p
4 h9 d7 M0 U/ F+ q9 g6 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ ]. A6 {- F; T2 B" A. m3 C7 y
4 ~2 E1 N* C( ]; \" _% S" Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* i9 p; k* G! [% |( s3 S' {
; D% l# d: @/ Y, L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 ?6 x; t9 I7 R

3 |4 n1 F8 m1 `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( Z; I. e! k! {% z! Q. I  b4 P! d& Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; l5 X9 L: B1 \/ n, }3 Z. h' t' d" N3 j3 B9 v: {5 u( a& F& j. q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 h1 V1 n( q; ^( H0 c% u0 S" y! {

) a& L2 W: [4 O5 X: m2 g  苏:哦!
6 v2 J% H! }1 n* w
( P7 J( Q2 r: _- |# n, X' t  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 s, o: I3 t: F* M9 T

( b- O" g2 o( U) J! @$ R( Q/ g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& C' D5 r4 B! l* K$ E( t$ t+ H, _1 r+ j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& Y2 I# R+ r3 p8 A7 S- n; R) o0 [

: y) b: n8 v' P8 E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 U3 K9 s0 o! p/ j# B. x7 Z
  {$ M8 A1 n0 |# |6 E/ [7 e  弗:是的,说泰语。
/ d8 R' Q- ]3 z) L+ ^7 O( k" u/ V$ H. J! ~- P* l$ J: i& Q, A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ P) c4 k: @& I# e
, U+ R( W. T- r6 v2 Z+ s
  博:还从来没有吵过架。
0 s: I0 g+ ]. O% i$ u( H& ^0 P' Y8 z5 S  C0 D  ]% ^
  张:是,从来没有。
5 p- r. _$ k) V/ Z( h$ h! @1 d
* Y0 d3 j2 N' I7 f  Q. l" t, s  博:用泰语说,就是“还没有”。3 Y( S+ e' j4 }* a0 O5 E. v

8 {7 T4 ^! {9 D7 _( ]% o; d4 }4 `1 N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) h+ x; ]: b5 ?( K& z# \& S
& X+ z% X8 g# C0 h7 L4 ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! ~- n8 N( n' }6 e

9 Y; A& U% b0 {% @- x8 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 N) ^! O2 K0 z, e& k

/ A: z) |( R& k# l  博:从来没有在那个时候见面。; ~4 ^7 R0 L: L& g% G( b6 W+ M) h) T
. H; s+ r. g7 w1 R6 K
  张:哈……
: q+ z, ]. S' q. ~, H9 x- _3 t/ R' D% r* o2 M) P
  苏:尽量避开,是吗?/ B0 P3 J0 g7 b7 q0 h. ^9 p9 {
1 k  E7 {. o! G6 L' l8 W
  博:避开。避开。+ o0 c% F' }, c$ }. t2 g' ^+ g
+ _1 C; d! [9 m1 f
  苏:那英国呢?7 T# d! z. z4 Z3 F+ \

! ^* j0 j* Q9 e! c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. g7 y# ^+ o6 g% o& G7 Y) A/ g- f* v0 y8 ^  Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. S4 k3 d* N- |' H5 M6 K

: @. m: L. E0 ^3 x4 t5 ^  l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 E) d4 L; l. b$ o4 `. M' ?
/ d# i- w0 n4 G* p2 y" s& X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: l; {! P. T% z$ [: P- b
) n/ E6 {/ O, H2 C6 q! I% J& {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% U2 t2 x% {  S; |9 M' ]7 s
2 s1 L; C5 y2 b# v" ]; E* B  苏:那作为朋友,会怎么做?* J5 b2 j! E" {; ]: y
: G% L7 N+ l" q% Y5 P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. k2 T1 a6 D# N: q- _3 B
6 i& i8 u# ^  h; |# B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ p, e) \" |( b+ L5 A% \. z6 u9 b7 {; L% n; ^* U
  弗:是的,会交换意见。' H9 M6 s! K* u* e( Z7 D+ A4 z9 s
& H9 K) i6 G5 {5 j* B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. X( Q4 q: G9 O+ t, O- d

6 G/ p* g6 Z: H  博:没有困难。
7 B% d8 B* I+ y( ?1 b8 h' [8 M
7 H0 ?* X  Y2 z8 x. \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" p+ p6 k6 @% V9 j0 n; G
- I5 {% K: j/ ~+ W; m; q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# J" D8 W( \2 L  w; I% p, _$ b# _' ?) [' l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. L0 l' m. e9 k" m0 h* Z

7 R/ F3 e6 E3 D& ?9 Z3 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 n# p0 K2 Z$ w, F" s! u

) P0 a: @8 M8 _; g( d( u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( w) @& q# z: Q
2 ]0 f# ?2 V2 y6 Q7 `2 t2 h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& m0 a' H( P4 I" N1 S% ]. n# U* t9 W3 ~6 h( ?( C: ^4 |4 }
  弗:我们必须保持中立。
# A7 `. `4 h6 {2 y
. F' [7 B! n6 q  苏:始终保持中立?: L+ I, ^7 I! X* y5 j6 t% g. ^( v
' t+ E/ P* U8 M; r+ W9 f' Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; N) U4 t$ Z1 j' y% v' I+ d
( |2 R2 C% {1 k8 _( ~$ E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 w9 ?7 ?5 i' H; C+ A! ^0 F- n

7 y! H; E* l' f7 o( L. T- {2 K% d  弗:但我们不理解啊。4 i' z: ^% E) y% f. C3 P4 G1 X

5 {- q, [4 \* Q  苏:不理解?
! ?  w9 H) S3 R. v0 {: F  L- h2 H. k3 V! h3 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& j, [+ q/ I; ~. [; G" K
( g! n; A/ I$ [' f' V/ H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& S  S) v7 U$ w" U6 J9 t3 J

$ [  l$ s+ T/ L2 \7 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 v: k; K2 B5 l& `1 X1 ]0 j5 V0 t5 C. w

- \5 {# O# l7 p" |. `: W+ ?/ N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 q% H/ A+ Q% S* y6 U" L( r- Y$ }

; L% V- U0 M- u, _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 H2 m* ]- `1 b( s3 i
! O3 O: p& Z5 q8 y2 x" m; O# L  苏:中、美是同一天吗?
* H0 v0 _8 d: M" l
( M3 \2 |" T. h& ~% w5 [  V5 d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* H' r6 u; `" {

4 l1 S  e2 C+ c- r8 n) n' G  张:是。
* b% L8 g# C; v; T2 c, H
5 `  V0 G: J, m: |0 t. T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, S6 {3 e& r8 Z  j& u0 t$ ]! G, s" L$ a0 m1 s
  苏:张大使介意吗?
, I8 e) K3 M, {) \4 o8 [$ ~6 p0 L8 ?! s5 C
  张:不介意。' D8 ?- d2 G7 j. T$ q4 w
3 z- m* h/ B$ g4 L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* g1 G) d9 A( \3 z9 @

5 ]  Q2 c! s5 C+ X- @- C4 r& |  博:苏提猜,不要想得太多了。$ }' x1 ~3 T& T

( t5 H7 \/ v+ G+ j: I$ q. |  苏:泰国人这么想。
$ \; Q% v, D4 n2 ~+ I+ E" i) W9 a2 ^/ @1 E0 a5 J
  博:我们不这么想。
/ C( _/ j' C5 s/ g! p) o5 d6 P  r5 B9 O* c( U0 y) X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 a$ f5 O; I7 T6 \- q

  L6 K& e: i1 p$ o- N+ }5 q( [! z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ D: e4 K6 E9 f3 O+ A' b# H* B. [3 A
( K. V" B5 T  R; {4 E' Z( L% C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  T& e: g8 b+ e6 F2 E, _" Z# i
* g. G5 M- h' T) Q! X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, X7 P$ S2 L4 `" y) D- y* n6 {$ j) A+ ~8 z; ?- p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  ?2 }8 H. `* J0 V0 M
- T' W: d; Z8 \3 M8 H' m  弗:是。
1 [* ~7 y" a% r3 r) l+ @8 x& `; q; x: _7 \' w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 j1 ]1 V# u% ?& r9 R% F- i

$ V) ?7 E' k. i) C. s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, z. k& y6 ~/ u/ m1 c
4 ~% B( v: L  W4 ~; Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# ^" G% Y/ `: j# c$ {- C

- S+ q9 z' x3 a- z5 b; Q5 D& ^8 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% v* z8 [- b3 A' W7 W

5 W; {$ f8 j8 `9 O6 }" U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) Z' R* L0 X! H- s2 d$ p1 T. w/ e  M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; p0 K. l2 _4 l$ Z6 @
3 p$ a! q) s: g9 w
  苏:大使感到糊涂吗?
+ h# ?& F. T  W* O$ K
3 T3 M" [9 @2 |# G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 b& m! y" a1 l- G5 a1 c- d
, f# d" t; e/ h& I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  a9 n+ H- ^( J" s# I/ O1 L! @

" j- {% Z; n  s4 K7 ^, N$ w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 L+ v1 E3 S" M8 L$ E1 U+ F
3 Y9 d, y) i- g" n, h$ b. w, [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- h8 c8 ]# e, M

% A+ J* Y& r# V' s* R+ Z7 N  弗:哈……
2 _7 X3 l$ b" ?) R; y/ B) B
: b( I8 n' ^7 N+ L9 N  苏:每次来都碰到了“革命”?
% u; h2 Z$ t* A; _  B- E6 V2 z# y1 x( X9 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& n  e2 G. i# D4 z: g* ?7 Y. A" J- ?; F! o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  t9 C) }) p7 c  N1 s; ~, }' [8 t
* W: f0 S' N# i! u. _# s  弗:那天我在英国。8 t1 a3 V# F7 t9 Z" n  C, U. ^

; b% b5 j- A# F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ s/ X: Y* Q3 X! X8 X

% m3 i6 n1 W7 |  m8 @3 X8 V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: m; f4 v" C5 A+ z+ D+ N
$ A7 B0 h/ f* l% M8 |  @/ E7 G' v4 [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ y7 Q; }7 g$ b* P* k0 z) w# H

9 q$ s, M7 v8 Y: o8 Y9 `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' J  j4 C, @9 ]: {$ L6 o

6 T# e  n  i. Q. [) c1 I, t9 {0 r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 s1 i& m( x- v

" z3 V; T9 z' `. V' L0 N) p" T3 @  博:那你说说,有什么情报?
. ?! w; y8 v( Q* \: ?, ?4 f$ k" [- d6 t& G& W/ d9 o/ B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* f% }, h( Q, i' T

" E& y* v6 v( m( S  博:不对。# Z" _4 N! D/ G, M$ H

/ h9 |' ?4 Q& T1 I4 ]1 A  苏:CIA,可能有什么情报……3 D* {1 w& C: h9 V
3 t1 f6 e" z/ N$ g' `4 @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ G6 c5 X7 p& o$ e
  L8 \! S' w! I2 X# R  苏:不是事实吗?& l' d0 Y+ Z: G% r& B6 E0 |5 X

7 j& p: K; e7 [3 q6 E' T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 ?: q5 w) ~* e8 M$ Q9 Z+ a

) t( V4 x7 {( ~( h- S/ D  L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% ?# }0 t( J( x

: f* W, T4 C2 Y: L+ S, C6 L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 K3 u5 M" g1 s( B: g+ y
" C! A: k* w! @- \7 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, Y& e0 p- l* T( S% S! |) c4 t7 j) T" j6 f$ c# [$ u# S( V: U( c; s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ P' H' h% F; D* m- X  S2 {

6 Q$ p/ _& M( A/ N# S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# y) k  `; W8 P/ S6 u- _0 P. Y

6 q) _) `' s% W  w" l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 e- y+ y; M) }/ ~) x

5 Y/ |7 ]( ^4 U. V5 @7 @  苏:为什么?损失什么吗?5 y5 \# v) c8 |/ T9 k/ ~! b* c
1 J5 y: u8 d& H" G# t
  博:是。哈……. p) K. f) Y$ H& {9 [1 E+ o) f
/ Z$ [4 J8 V' {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, ^7 W9 M5 S( Y) Y, G
' s0 N. w  ?& K2 }& s4 a1 B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 O+ r/ D7 \" R3 X# L) t% z. B
& L! m9 Z- R/ `) f& `" \8 K, {
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 Y9 I3 F* d. `9 p( c
4 C* S0 o! \: G+ s. K% Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  X& \3 g5 z- [- _
' M' X! I9 _9 H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 ^  m0 b1 I3 b1 v; T6 C
0 F" p% m- ~2 ?' }" U* ]7 I1 o: \  苏:这样好不好?  [, X+ @1 R# ]$ r, y. \
, n8 S: K+ W) g7 Q( j9 V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( m+ o1 \) c1 x* z& @( u9 |" w0 w% A5 @  \5 W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- ?# R/ u, q6 T! {8 A& R, X7 H
+ P% w% u- |* @9 F  x) ~& p" B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ L# M1 K) Z2 N3 c6 e6 V* l, [3 R! B! i0 m3 Z
  苏:泰国人?, o% _" b3 D* W  ?$ Y/ @! E! Q+ m
- ~5 A; r2 }* |; |5 Z9 K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( Y! M9 D2 J0 p+ Q0 N4 t7 x" e# ]2 y- m# y" a7 C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 q; Z9 f  c7 e; [+ \3 _8 \; r: r
7 _5 F+ k! L; w
* F0 K: F& V/ K0 M: r
4 N) Z* C2 ?- |/ u

1 ^! O  [3 n0 N/ a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( p0 {0 p. y( z: {. s  T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-20 00:29 , Processed in 0.052173 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表