|
|
5 v# E# l2 ]5 Y$ c
8 t0 X; q6 y6 R
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 Q S) \8 e+ c/ R那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 q% h$ Y' l2 @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 V7 x+ c ^( {- f* S, f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! A8 p, C5 A% A, l- q/ r% |( XThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming , M- A7 }; ~$ k1 `2 u Z# l# a! V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 g% m" w( x) z: pTo view fond lovers talking, a while I did delay
`4 ]. d2 G# U7 o& t+ y4 x" [* h7 a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 a8 E- T: K# FShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 n- I% S3 |. |5 }. z- S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ Y; ^3 k/ ^& f) Z* MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 t9 j* P, l5 \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ x o. z6 y0 MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ O& C' z G. }* _
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 C* s) c$ [) b4 i/ b9 rAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 R5 k- u" L, d( J1 e8 j0 N" p我对神发誓,我永远都不会说再见 $ ~4 g8 t a. n1 i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 Z- _$ ?9 \% \ F7 t' a7 D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ x6 a4 M- _% \- u8 Q- J1 lYou know I love you dearly the more I′m going away
1 `6 T3 q- d% \' d% d$ T* v你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & X; V! m; r5 I$ j8 D- T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 z' n$ n7 @8 C* w) O% Q0 S) y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 L2 j* `) v9 u
To comfort us hereafter all in Amerika y - F; v% Q% e$ o5 S* j8 s0 W5 y5 Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 b: Y4 L* u/ J5 V$ h1 g ?
Then after a short while a fortune does be pleasing
' N9 i4 q* {1 s5 j8 j X! |$ N不久以后当一切都已经平息
7 I2 p% ]& N1 A' N; d: ?0 \! bT′will cause them for smile at our late going away
& E: f" I0 z% }我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 n' W+ w4 J& t4 ?) V& g" X/ u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; F* O) B! s" G1 s5 j. a t9 U4 t6 e 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : Z+ I4 ?: O2 P+ u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. I( ` w( v% K8 T5 Y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * p) r' v* q5 R5 T
If you were in your bed lying and thinking on dying # W( H, s) n4 [, x; X. J
如果你躺在床上正思考着死亡 ) K: k) b+ E# Z, |, R$ x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( [6 Y* O+ d0 F& p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( r3 q5 _) a( x' [4 y0 S" d3 }& wOr if were down one hour, down in yon shady bower % b5 M3 y9 o) G9 [6 j% B+ d# K
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % E x; Y0 `+ F* s- x4 ?7 S+ \; r0 b
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ Y. G- Z1 B% G% [( v0 f/ R- E, k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ _4 x" h9 n3 [: ~$ e. dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + J) z" F0 O% l' v& F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 @/ y, g, I$ N. o6 \I never thought my childhood days I ′d part you any more " B5 o7 [. b# @0 _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * o: P' }+ k- v! P8 w
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 k# T* ]# Z0 ]1 P5 G& C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 X1 @ D# q! g4 o- LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- r9 o. m- Z$ `/ r* }$ W8 X沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 g+ m9 Y9 S2 U% q/ S- z8 m
i; ~# b. S1 r/ gCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) d9 f& J J" e* I" V8 h2 B+ x
! i/ e" p* B# F( r+ A& _8 R7 X爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" z2 M, ]/ l- {" x2 Z: G5 `4 q0 D, ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ `: I0 L: q1 k4 V1 G' X
* @- g2 {5 R3 s7 {/ }6 bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 N. L( A" d* Q2 L/ [
- t8 [3 Q) \' E3 l+ I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ G$ o& f/ z$ r, X
7 y, m- e6 @' P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! R0 V3 R* p% `3 ^+ t8 g
3 o4 V$ E$ Z9 y. [$ B* E' k& hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 @9 }9 Y. g6 S5 M
& A& E7 W7 J2 C7 s; L; @" C. G/ y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|