|
|
0 l2 o! L/ `; R; x* A- P, e* V
7 n) D$ u, B6 u( uIt being in the springtime and the small birds they were singing
& _* Z2 ~# f: g$ A) U: E5 N0 q1 [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' e( J. w1 X4 v) iDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# @+ b! {3 A; [$ {0 e4 Y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 Q4 Q: [3 _& U+ S1 V% z, ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' Y& c! e+ E9 ^& E5 c' ]. p
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ Y5 A5 b( K; @
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 T: \# x* O, Q2 q- _$ U
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ h! M @6 ? @, N0 rShe said, my dear don′t leave me all for another season
* l- Z' P; H4 v9 e" a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " ?4 }# @& ] L% O9 o9 d* W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" j# q2 D# m1 n6 ], D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& q: x' z& I& ? _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 |# t; v( k( T: A' p7 X3 t5 U
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 u& e% O& ]- H9 v9 R
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " w0 Q7 L0 q( O4 y- P
我对神发誓,我永远都不会说再见
3 Q4 b |1 @4 p- G2 f- |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - G$ Q: n( B- F5 C5 I6 E/ {
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ J ^2 \! z( z" {9 g) `2 i+ AYou know I love you dearly the more I′m going away
% U* H5 v: e* b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ ^ r8 ]+ P4 |, p- dI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
' r; i. w6 r9 q3 w: T0 e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) D# S, y2 B3 {4 `To comfort us hereafter all in Amerika y
/ E# p+ x& O; X' ]6 l. u来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. ~. A3 W+ X4 a, [Then after a short while a fortune does be pleasing
. V3 H q; J& `. t不久以后当一切都已经平息 3 R& T* j/ n$ @- V
T′will cause them for smile at our late going away ; _, S; |1 C0 r0 @, }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ `) v( q5 F$ IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! N5 k# a, n$ L
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 r: R# |& J/ Z, q; ~# ~; o, M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: u" e4 s6 d4 B# A0 N; M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 a# B0 k3 O) d- i6 s
If you were in your bed lying and thinking on dying
# B$ {) B6 F, U, o如果你躺在床上正思考着死亡 . w2 A3 s. W" _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* L0 j8 r3 w% t4 i& U6 A4 {: v& ]- }
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 c3 C. K8 b4 U0 p- KOr if were down one hour, down in yon shady bower - ?5 m! h" ?7 a3 ]
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 Y! X6 b" ~# b5 A+ jPleasure would surround you, you′d think on death no more. R1 O' Q) q2 }- r6 S( H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* n7 A; Q! ^0 H8 J/ [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 i6 P! `. C; w% P. }! r
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, S" j! V9 x4 D/ y6 o2 I+ eI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 f7 C6 E- d. b5 X& i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 f0 }! g% P6 G5 ?9 W& ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % C" _% V: m9 W" s. X+ g( I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + Q, _* t) m4 R1 ]8 {9 V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ u6 _# S( e' s3 r- Z/ [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行4 B1 B9 Q. p1 r* r& k1 m
! r7 e. t' H9 t8 E0 a4 MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' D( O- I+ w, }
5 p% [6 W9 d6 v% C3 U, H
2 ]% x# h% _, p7 H4 U$ B# U2 }$ Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ U# c) @3 Y& y, Y/ |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
E+ t; m; C# }$ Q7 y0 H+ K; P0 |: Y Z* w
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. p% V) f# [, D, A6 F' e. E3 z6 K# s
# ]' m: ^! r5 ?4 `9 I5 N3 ~14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! a) g- m% A) Q6 j
. }2 Q, a; b6 g8 m/ G《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 Z1 g2 @: A: R5 v8 u s/ y
' ^. {: j& i. S( `! KFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 f8 `9 w4 E* H6 V6 p- ?& D6 J: @
- n7 W, F3 w& j; s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|